 |
www.wiarabiblijna.fora.pl FORUM BIBLIJNE
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Servant
zadomowiony
Dołączył: 10 Gru 2013
Posty: 278
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 6 razy Ostrzeżeń: 0/5
Płeć: Mężczyzna
|
Wysłany: Nie 17:31, 10 Sty 2016 Temat postu: Jana 5:23 |
|
|
Werset z tytułu tematu jest przez niektórych traktowany jako argument na rzecz równości Ojca i Syna.
Ale czy rzeczywiście owa równość z tego wersetu wynika? Jak należałoby go poprawnie rozumieć?
Poniżej cytaty z kilku różnych przekładów
Cytat: |
aby wszyscy tak czcili Syna, jak czczą Ojca. Kto nie czci Syna, ten nie czci Ojca, który Go posłał. Biblia Poznańska
Aby wszyscy czcili Syna, jak czczą Ojca. Kto nie czci Syna, ten nie czci Ojca, który go posłał. Biblia Warszawska
aby wszyscy oddawali cześć Synowi, tak jak oddają cześć Ojcu. Dlatego też kto nie oddaje czci Synowi, nie oddaje również czci Ojcu, który Go posłał. Biblia Warszawsko-Praska ed. 2001 r.
aby wszyscy szanowali Syna, tak jak szanują Ojca. Kto nie szanuje Syna, ten nie szanuje Ojca, który go posłał. PNŚ |
Dlaczego w Przekładzie Nowego Świata mamy tak dużą różnicę, i czy rzeczywiście to jest fałszerstwo, jak niektórzy uważają?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
ckmmln
zameldowany
Dołączył: 15 Lis 2015
Posty: 122
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Bialystok Płeć: Mężczyzna
|
Wysłany: Nie 22:24, 10 Sty 2016 Temat postu: |
|
|
Akurat tu masz rację w tym zdaniu nie ma słowa "czcić" i o dziwo - w zadnym manuskrypcie, natomiast występuje dokładnie słowo τιμωσιν - co oznacza szanować, poważać.
Poprawne interlitaralne i gramatyczne brzmienie tego wersetu jest zbliżone do wersji PNS:
Cytat: | Aby wszyscy szanowali (poważali) Syna tak, jak szanują Ojca. Nie szanujący Syna nie szanuje też Ojca, który Go posłał
|
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez ckmmln dnia Nie 22:26, 10 Sty 2016, w całości zmieniany 3 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Artemas
zadomowiony
Dołączył: 25 Lis 2013
Posty: 491
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 21 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Śro 21:49, 20 Sty 2016 Temat postu: |
|
|
ckmmln napisał: | Akurat tu masz rację w tym zdaniu nie ma słowa "czcić" i o dziwo - w zadnym manuskrypcie, natomiast występuje dokładnie słowo τιμωσιν - co oznacza szanować, poważać.
Poprawne interlitaralne i gramatyczne brzmienie tego wersetu jest zbliżone do wersji PNS:
Cytat: | Aby wszyscy szanowali (poważali) Syna tak, jak szanują Ojca. Nie szanujący Syna nie szanuje też Ojca, który Go posłał
|
|
Kiedy dochodzi do podobnych różnic zdań w różnych kwestiach biblijnych, zawsze jest warto sprawdzić oddanie tekstu w innych
przekładach Biblii i zastanowienie się dlaczego jest tak, a nie inaczej.
No, ale to wymaga okazania chociaż trochę pokory, a z tym jest bardzo ciężko.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|